TRỜI XANH TRONG SÁNG MÂY HỒNG ( POEMS WRITTEN IN ENGLISH)
TRỜI XANH TRONG SÁNG MÂY HỒNG ( THE BLUE AND PURE SKY WITH PINK CLOUD )
Trời xanh trong sáng mây hồng nước mây man mác nghe lòng quanh hiu bâng khuâng nhìn áng mây chiều nhớ ai ta nhớ gió hiu hiu buồn trời chiều bóng ngã mây tuôn buồn ơi ! buồn lắm vì thương nhớ nàng
the blue and pure sky with pink cloud
water and cloud in melancholy, hear myself in loneliness randomly looking at the cloud in the evening missing somebody, I miss..in the sad breeze the evening sky, the shadows falling down, the rain shedding... sadness ! how sad ! because I have been loving and missing my honey...
tình ơi ! trong giấc mơ màng
trong mơ ta thấy có nàng bên ta người về gió rủ sương sa ta về trong cỏi ngàn hoa héo tàn hởi ơi trời đất thênh thang ta làm sao biết tìm nàng ở đâu !
my love ! in marvellous dream of love
in dream, I saw her lying close to me she returned , the wind's morose and fog shedding down.... I was returningin the place where thousands were faded up... alas ! the sky and land are wide and immense ... how can I know where I will go to seek her !
tình yêu là một nỗi đau
cho ta ngồi đó ta sầu ngàn năm tình trong sâu kín âm thầm như cơn gió thoảng ngàn năm mãi còn lời xưa người nói sắc son bây giờ đã hết tình còn đâu em
love's a pain
let me sit there, I would be sorrowful thousands years love's in deep and secret grief as light breezes that will prolong forever and endlessly till thousands years, and it will remain in nonstop sadness in my heart the love words from formerly, Honey said to me : "loyal to me!" now , that was ended, our love affair was nolonger happy ! ước gì ta ở bên em để ta nằm ngủ êm đềm bên ai để nghe trong cỏi hồn say còn nghe tha thiết tình dài chưa nguôi để ta hôn mãi đôi môi nồng nàn êm ái một trời thương yêu..! If only = I wish= ước gì If only I were by you ( I were - here, that's subjunctive mood ) let me lying and sleeping sweetly beside you let me hear in deep passion of heart remaining affectionate with a long time for our love affair would be unforgetable let me embrace you on your lips warmly and sweetly with all the sky of love....... MÙA THU CÓ LÁ THU RƠI (POEMS OF LOVE WRITTEN IN ENGLISH)
July 13, 2014 at 9:20pm
Bên website của mình, bạn hãy xem phần danh mục SUBJECTS IN ENGLISH mình có viết thơ tình bằng tiếng Anh và dịch sang thơ lục bát tiếng Việt mời các bạn qua xem. Còn bài thơ dưới đây mình compose in english rồi dịch ra thơ lục bát bằng tiếng Việt.
THE AUTUMN WITH AUTUMN LEAVES FALLING DOWN The autumn with autumn leaves falling down the autumn there are smoke and sky cloud which are slightly green there are beautiful dreams and good wishes together with frozen mist , blue sky and pink sun I love somebody's unmarried and somebody and somebody who's married , never love... let me miss and miss my honey deeply suddenly, I feel love extremely much......
the frozen sky of autumn's very cold
let me feel slightly sad to miss somebody in the princess flower garden with its fragrance shaking lightly the roses of the autumn whose color was faded up.... the autumn rain and water floating... the autumn sky looks very sad, feeling miss somebody
love's still in deep passion, never faded....
I remain loving you forevermore, even if thousands autumns... the wind , moon together with fog by sudden, hear the breeze coming with endless melancholy you are a kind of speaking flower with wonderful fragrance let me sit and miss somebody during the long night in dream of love... CTVL DỊCH RA THƠ LỤC BÁT
MÙA THU CÓ LÁ THU RƠI
Mùa thu có lá thu rơi mùa thu có khói mây trời xanh xanh có mơ cùng ước mơ lành với cùng sương giá, trời xanh,nắng hồng tôi yêu ai đó chưa chồng còn ai ai đó có chồng không yêu để tôi còn nhớ ai nhiều bổng nhiên lòng thấy thương yêu vô cùng
trời thu băng giá lạnh lùng
cho tôi cảm thấy buồn buồn nhớ ai trong vườn hoa chúa hương lay hoa thu giờ đã phôi phai sắc hồng mưa thu và nước bềnh bồng trời thu buồn lắm nghe lòng nhớ ai
tình còn say đắm ,không phai
còn yêu em mãi tình hoài thiên thu... gió trăng cùng ánh sương mù chợt nghe gió đến âm u nỗi buồn loài hoa biết nói có hương cho ta ngồi nhớ đêm trường ta mơ...
TÌNH LÀ GÌ THẾ
Tình là nhớ nhớ thương thương cho ta mộng mỵ đêm trường lẻ loi tình là say đắm bờ môi của ai ai đó một trời yêu thương
tình yêu là nhớ với thương
cho ta ngổi khóc vì thương nhớ chàng tình là tiếng nhạc cung đàn tình ca ai oán trần gian kiếp người..!
tình thời như gió mây trôi
nước trôi gió thổi mây trời gió bay tình yêu trong cõi trần ai hợp ta tan hợp còn dài đau thương......
tình yêu là nhớ là thương
khóc vì ai đó lên đường bỏ ta tình yêu là khóc là la đường chia đôi ngã tình xa cuối ngàn
tình ly là đó sang ngang
đôi đường đôi ngã lệ tràn năm châu tình yêu ôi rất cao sâu mà tình yêu cũng ngập sầu trần gian..!
tình yêu là đó ngàn năm
vui buồn hạnh phúc triệu năm mãi còn còn trời còn nước còn non còn mưa với nắng thì còn đau thương..!
THƠ THẨN TRỜI MÂY
Thơ thẩn trời mây gió bốn phương ta đi tìm mãi cõi thiên đường của mây và khói trời hoang dã cho gió thu về thơm ngát hương...
đời ta phiêu lãng cõi trần gian
như cánh chim bay lạc cuối ngàn như bóng hoàng hôn trong lặng lẽ trong hồn thi sĩ mộng mơ hoang...
là mây là nước trời sương khói
ôi nắng bình minh ánh rạng ngời với cả bầu thơ tình bất hạnh cô đơn lạc lõng chốn không người...!
rượu thơ là đó tình muôn kiếp
ôi kiếp sông hồ dạ xót đau trong khoảng không gian sầu lặng lẽ cho thơ tình đó lệ tuôn trào...!
rượu của sầu thương rượu của thơ
trăng thơ ngơ ngẩn trời mây nướccho hồn ta đó ngập muôn thơ thơ tình ta viết muôn ngàn lá lá của tình yêu lá của thơ.... theo gió cùng mây ngập lá vàng ôi bước phong trần đời gió bụi nỗi sầu muôn kiếp mãi chưa tan... THƠ TIẾNG ANH DICH RA LUC BÁT TIẾNG VIỆT (THƠ TÌNH MÙA THU CỰC KỲ LÃNG MẠNG)
July 11, 2014 at 1:41pm
THU ĐI CHO LÁ THU VÀNG Thu đi cho lá thu vàng cho mưa ướt át cho tan nắng hồng cho trời mây xám mênh mông cho đêm giá lạnh cho lòng nhớ ai cho tình ta chớ phôi phai cho vườn hoa thắm một ngày nắng lên The autumn going let the autumn leaves become yellow let the rain wet and made the pink sunlight disperse let the sky with grey cloud immense.... let the night frozen and let me miss somebody in my heart and longing our love affair will never fade... to make the colorful flower garden become more brilliant and beautiful... in a sunny day which's rising.... để nghe tiếng hát loài chim tiếng tình yêu đó êm êm tuyệt vời chiều nay nhìn nước mây trôi lang thang trong khoảng đất trời bình yên cho mơ cùng giấc mơ huyền nhớ ai ta nhớ triền miên giấc sầu to listen to the kind of birds' singing the love singing's very sweet and marvellous... this evening, beholding the water and cloud going by..... wandering in the domain of the peaceful sky and land for good wishes together with beautiful dreams mising somebody, I miss constantly in sad sleep...! mong rằng tình chẳng thương đau để ta cùng đến bên nhau ngàn đời lang thang mây nước chân trời gió theo tiếng gió ngàn khơi núi rừng tiếng tình yêu đó chiều buông... rừng xanh núi thẳm bao lần ta mơ...! longing that our love will never be in sorrow for us to get together side by side in thousands following lives wandering with cloud and together with water in the horizon the wind going along with wind from the open sea to the mountain and forest that call of love when the evening shadow's shedding.... the green forests and deep and faraway mountains I couldn't remember how often I have dreamt about.... CHIỀU NAY TRĂNG GIÓ LƠ THƠ chiều nay trăng gió lơ thơ nhớ ai ta nhớ mịt mờ chân mây.... chiều thu mây gió mưa bay gió còn bay mãi thu nầy rét run trời thu giá rét lạnh lùng gió ơi gió hởi ta cùng gió bay..... this evning, moon and water are light missing somebody, I miss sightlessly in the horizon the autumn evening, cloud and wind together with rain flying the wind remain flying for ever and ever this fall made us feel shiver the autumn sky's frozen and cold... oh wind ! oh wind ! I will be flying with wind... gió run trời đất ngàn cây cho ta buốt giá tình say nắng vàng gió mưa cùng với cung đàn cho hồn bay bổng lang thang đêm nầy nhớ ai trong cõi tình say tình là một giấc mơ dài thiên thu.... the wind made the sky and land and thousands trees tremble let me frozen in passion of yellow sunlight the wind and rain together with a guitar let my soul fly high onwards and wander this night missing somebody in deep passion of love love's a very long dream forevermore... để ta ngồi đó làm thơ ngàn năm ta mãi còn mơ ái tình thơ ơi thơ thẩn một mình buồn ơi buồn lắm thơ tình ta bay thơ giờ thơ ở trên cây cây mùa thu đó thơ bay lá vàng... let me sit there and do poems I will remain dreaming about love in thousands years later Poetry ! randomly roving on my own oh ! sadness , how sad ! romantic poems of love will fly together with me poems are now being on the trees those trees of autumn... love poems will be flying together with yellow leaves... hởi ơi ! trời đất thênh thang ta nay lạc cõi địa đàng bơ vơ..! thơ tình thơ ngẩn thơ ngơ tình yêu vớ vẫn ta chờ muôn trăng đêm thu cùng với chị Hằng ta mơ về cõi thiên đàng muôn hoa.... Alas ! Heaven and land which are open and immense I'm nowadays living afield in loneliness in the lone univerve.. my poems of love are in vain and only for fun my love affairs I have been waiting for somebody without hope the autumn night together with Sister Hằng Nga I am dreaming of returning to the paradize with thousands of colorful flowers
MÙA THU CỦA CHÚNG TA
Có phải thu về em với anh
ôm nhau say đắm mộng mơ lành em ơi có biết lòng anh đã say đắm thơ tình em gởi anh..!
gởi anh tình ái để anh yêu
để nhớ và thương để để yêu yêu lắm vườn đào em mới nở ôi tình say đắm biết bao nhiêu..!
em ơi em có nhớ anh không
nhớ để chiều nay gặp bóng hồng hôn đóa môi tình em nóng bỏng lửa tình rực cháy ở bên trong..!
lửa yêu bốc cháy tình yêu cháy
cháy cả hồn ta cháy cả lòng như thể đầm sen trong nắng hạ nghe tình yêu đến gió mênh mông...
rồi ôm em đó để lòng say
hôn đóa hoa đào ôi ngất ngây say đắm hồn ta say ngất ngưỡng ta đi tìm đến cõi thiên thai.... CUNG TRẦM VŨ LANG VIẾT THƠ TIẾNG ANH DỊCH RA THƠ LỤC BÁT TIẾNG VIỆT (RẤT THƠ MỘNG)
July 11, 2014 at 1:30pm
BAY ĐI MÙA THU ƠI ( FLY AWAY, MY AUTUMN ! ) (TK1)
Mùa thu còn mãi ai ơi bay bay theo gió mây trời mênh mông nắng thu còn ngập trong lòng ta yêu thu lắm ta trông đến hoài để ta nhìn lá thu bay để ta đếm lá thu này bao nhiêu !
The autumn will remain prolonging, my Dear !
flying and flying along with wind and sky cloud in the immense space the autumn's still flooding in my heart I love the fall, I have been waiting for it to come forever... let me behold the autumn leaves flying... let me see how many leaves I count in this autumn..! tHU CỦA TÌNH YÊU (TK2) thu là thu lá tình yêu hồn ta tràn ngập bóng chiều gió qua gió bay cành lá la đà bay trong nắng sớm chiều tà thênh thang hoàng hôn ngập ánh trăng vàng tỏa lan khắp chốn mây ngàn suối reo
the fall is, that's the autumn of love leaves
my soul's overfilled with the evening shadow when the gust of wind's blowing through.... the wind flying made the branches and leaves become overhanging flying in the early sunlight or in the faded evening in vast view the sunset's flooding with yellow moolight spreading everywhere in the scene together with cloud of thousands and the streamline singing...
tình thu mặt nước trong veo
hồn ta thơ thẩn bay vèo cung trăng nương theo hồn gió siêu thăng ta còn bay mãi với nàng thu yêu thu ơi thu chớ tiêu điều cho ta lặng lẽ đìu hiu một mình..
love of the autumn looks just like the surface of pure water
my soul wandering at random and flying very fast to moon castle gone with the soul of wind to fly high and spectacularly I will remain flying forever with my lovely autumn Oh ! my autumn ! don't be solitary let me live in silence and solitude on my own...
đêm nay nhìn ánh trăng thanh
trăng tình yêu đó trên cành lá bay mùa thu còn mãi bay bay bay như chiếc lá vàng bay cuối trời không gian rộng khắp xa vời chợt ta ngồi nhớ bên đời quạnh hiu...
tonight, looking at blue moonlight
the moon of love's on the branches with leaves flying the fall's still flying and flying flying like the yellow leaves flying at the end of the sky... the space's wide and faraway everywhere suddenly I am sitting missing somebody beside the life in solitude.....
thu ơi ! có biết bao chiều
ta còn yêu mãi tình yêu nồng nàn gió chiều thu ấy mơn man gió ơi ! nhè nhẹ chớ làm lá rơi thu là thu đó tình tôi tôi ngồi tôi khóc vàng rơi lá buồn..!
my autumn ! how many evenings I had....
I remain loving forever with warm love the wind of those autumn evening's slight and constant oh ! wind , very gentle and tender ! don't make leaves fall down the autumn , that is, autumn of all my love let me sit and cry for the yellow shed... and let the leaves sad.............................!
OH ! MY GOD, DON'T LET THE RAIN SHED
Trời ơi ! đừng để mưa rơi
Trời ơi đừng để mưa tuôn
cho thu lá rụng cho buồn lòng ta cho ta lạnh lắm thu à rồi ta ướt áo để mà ta run mưa tuôn, ta khóc ,thu buồn đời ta quạnh quẻ lạnh lùng mưa ơi Oh ! my God ,don't let the rain shed to make the autumn leaves fall down and the sadness in my heart let me cold, my autumn ! then, my shirt's washy so that I tremble of cold the rain sheds, I cry, the autumn's sad my life's solitary, cold when it rains...
thôi mưa đừng cứ rơi rơi...
cho ta ngồi đó nhớ người ta yêu mưa ơi đừng ngập muôn chiều trời đừng đem gió hiu hiu lạnh lùng ngoài khơi biển sóng ngàn trùng đừng làm giông tố cho lòng ta đau ! come on ! rain, don't be shedding...shedding... let me sit there and miss my sweetheart rain ! don't flood every evening God, don't bring the cold breeze don't cause the sea to turn into the waves in the open sea and terrible rainstorms please, don't hurt my feeling....!
đừng đem gió tới rì rào
cho mưa suối đổ thì thào ta GHEN
ĐỪNG AI ĂN CƯỚP TRÁI TIM TIM LÒNG YÊU DẤU, TIM TÌNH CỦA TA ĐỂ TA ÂN ÁI ĐẬM ĐÀ CÙNG AI AI ĐÓ CHỈ TA VỚI NÀNG.!
don't bring the wind to rustle
don't make the rain shed as the streamline falls down and whispers, I will be envious don't let anybody rob the heart that's the heart of love of my own let's love tenderly, deeply and warmly together with somebody , somebody, only me with my honey
THU ƠI ! NGÀN GIẤC MƠ VÀNG
MÀ THU ĐEM ĐẾN NGẬP TRÀN ĐỜI TA
ĐỂ HỒN THƠ MÃI KIÊU XA DUNG NHAN LỘNG LẪY NHƯ LÀ NÀNG TIÊN ĐỂ TA YÊU MÃI TRIỀN MIÊN CHO TA QUÊN HẾT ƯU PHIỀN NGƯỜI ƠI
My Autumn ! thousands gold dreams
that you bring to make my life flood... so that my poetry soul will forever be cute and noble and its beauty's as graceful as a fairy let me love forever and constantly let me forget all my sadness, Autumn !
TÌNH LÀ LẺ SỐNG TRONG ĐỜI
TÌNH LÀ HẠNH PHÚC KIẾP NGƯỜI TRẦN GIAN
CHO TA TÌM ĐẾN BÊN NÀNG CHO TA NẰM NGŨ MƠ MÀNG BÊN AI TÌNH LÀ MỘT GIẤC MƠ DÀI MÀ AI AI CŨNG TÌNH SAY ĐẮM LÒNG...
love's the vitality in this life
love's humankind's happiness in the univerve let me come to be by my honey let me lie and sleep in wonderful dream beside somebody love's a very long dream and anybody's in deep passion of love | |
|
Thứ Sáu, 18 tháng 7, 2014
NHỮNG BÀI THƠ TIẾNG ANH CỦA BẢO LỘC MAURICE CUNG TRẦM VŨ LANG
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét